worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Protesta uigur en Guantánamo: Fotos

6 de junio de 2009
Andy Worthington

El lunes, pocas horas después de que se convocara en Guantánamo la primera vista por crímenes de guerra en cuatro meses, y pocas horas antes de que el Pentágono anunciara que un sexto preso había muerto, al parecer suicidándose, el pequeño grupo de periodistas - "menos de una docena,según Michelle Shephard, del Toronto Star-, que había hecho el viaje para ver cómo un juez militar elogiaba al preso canadiense Omar Khadr por su "buen hablar" y su "profesionalidad", al tiempo que criticaba a sus abogados por sus luchas internas, fue testigo de lo que Shephard calificó de "raro momento sin guión en la base", cuando dos presos protagonizaron "una protesta improvisada"."

Los presos -dos de los 17 presos uigures de Guantánamo (musulmanes de la oprimida provincia china de Xinjiang)- siguen recluidos en la prisión, a pesar de haber convencido al gobierno de Bush (mediante una humillante derrota judicial) de que retirara sus pretensiones de que eran "combatientes enemigos", y a pesar de que el juez de distrito Ricardo Urbina ordenó su puesta en libertad en Estados Unidos el pasado mes de octubre. El juez Urbina basó su sentencia en varios hechos importantes -que los hombres no podían ser devueltos a China porque corrían el riesgo de ser torturados (o algo peor), que no se había encontrado ningún otro país que estuviera dispuesto a arriesgarse a la ira de China ofreciéndoles un hogar, y que retener a hombres inocentes en Guantánamo era inconstitucional-, pero un tribunal de apelación notoriamente reaccionario anuló su sentencia en febrero, y la semana pasada el gobierno de Obama trató de impedir que el Corte Suprema revisara su caso dando la razón a los jueces del tribunal de apelación.

Y ello a pesar de que, en varias ocasiones desde enero, la administración también ha sugerido que estaba dispuesta a trasladar al menos a algunos de los hombres a Estados Unidos, aunque sólo fuera por una razón de sólido pragmatismo, en el sentido de que hacerlo animaría casi con toda seguridad a los países europeos a aceptar a algunos de los otros presos de Guantánamo que no pueden ser repatriados (porque también proceden de regímenes con un sombrío historial de derechos humanos, como Argelia, Libia, Túnez y Uzbekistán).

Mientras la administración Obama vacila, los uigures -y un argelino, Sabir Lahmar, cuya puesta en libertad fue autorizada por un juez en noviembre, pero que tiene temores similares a los de los uigures- están recluidos en Camp Iguana, una parte de la prisión separada de los otros 221 presos, donde se les permiten privilegios negados a los otros reclusos, incluidos los lápices de colores y blocs de dibujo que utilizaron el lunes para eludir la prohibición del Pentágono de permitir a los periodistas hablar con los presos.

En un eco inconsciente de la famosa película de Bob Dylan levantando y desechando tarjetas con palabras de su canción "Subterranean Homesick Blues", los uigures levantaron un bloc con mensajes escritos en lápiz de color, y durante unos minutos, como lo describió Shephard, "pasaron rápidamente las páginas en silencio, mientras los periodistas grababan vídeos, hacían fotos y garabateaban sus mensajes."

A continuación se muestran tres de estos mensajes:


"Necesitamos libertad"



"¿Cuál es la diferencia entre democracia y comunismo?"



"Ahora estamos siendo oprimidos en América por segunda vez"

Según describió Shephard, en otros mensajes se leía: "Nos mantienen en prisión, pero nos han declarado inocentes de acuerdo con el virdict in caurt", y "Estados Unidos es el doble de Hetler [Hitler] en injusticia". Y añadió: "Los reporteros fueron expulsados de la zona vallada poco después de que los uigures hicieran su protesta por escrito. Uno de los cautivos gritó mientras la verja se cerraba tras el grupo: '¿Obama es comunista o demócrata? Tenemos la misma operación en China'".

Shephard también señaló que a los reporteros "se les prohibió enviar fotos o vídeos de los carteles hasta que los funcionarios de Guantánamo recibieran el visto bueno de la Casa Blanca", porque las normas del Pentágono "estipulan que las imágenes de los detenidos deben ser controladas previamente y no pueden identificar a los cautivos debido a las normas de las Convenciones de Ginebra que prohíben la explotación de los prisioneros de guerra" (una norma que, me siento obligado a añadir, es bastante hipócrita, dado que, apenas un mes después de la apertura de la prisión, el presidente Bush emitió una orden ejecutiva que establecía que las Convenciones de Ginebra no se aplicaban a los prisioneros capturados en la "Guerra contra el Terror", y que a día de hoy persisten serias dudas sobre el trato a los prisioneros, a pesar de una revisión realizada en el primer mes de Obama en el cargo, que concluyó que la prisión se gestionaba humanamente y de acuerdo con las Convenciones de Ginebra).

Shephard también explicó que la autorización de la Casa Blanca "no llegó hasta unas 14 horas después", y añadió que a los periodistas tampoco se les informó del suicidio, sino por correo electrónico, cuando su vuelo aterrizó en Maryland.

En respuesta a la noticia de la protesta, Sabin Willett, uno de los abogados de los uigures, añadió más detalles, explicando que sus clientes se aprovecharon de que se había invitado a los reporteros a "venir a hacer fotos de sus barrios" para organizar la protesta. "El inglés es un poco torpe", escribió, "pero de nuevo, probablemente es mejor que tu uigur". También calificó de "ficción" la idea de que "no invade su intimidad ser fotografiados como animales de zoológico mientras no se muestren sus rostros", y añadió que durante años se ha intentado persuadir a los militares para que sean más auténticamente abiertos -permitiendo "entrevistas apropiadas" con los prisioneros, por ejemplo- "en vano".

Señalando más detalles, Willett escribió: "El tipo de la camiseta azul es uno de nuestros clientes favoritos, el extraordinariamente amable Abdulnasser, cuyo inglés, adquirido en GTMO, es bastante notable", y añadió que, según informes de prensa, el detonante de la negativa de la administración Obama a seguir adelante con sus planes de liberar a algunos de los hombres en Estados Unidos fue "cuando Newt Gingrich declaró que habían conspirado con Al Qaeda y querían promover la sharia". Continuó explicando: "Oyeron hablar de Al Qaeda por primera vez en Guantánamo, y lo que quieren promover principalmente es conseguir novia". Sin embargo, como resultado de esta campaña de desprestigio, "el Presidente se echó atrás, y las ramas políticas operan ahora bajo la ilusión de que podemos ser las escobas mientras Europa se ofrece voluntaria para ser el recogedor".

Y añadió: "Eso nunca ocurrirá. En su lugar, es muy posible que veamos a los demócratas presidir la creación del verdadero Gulag estadounidense", y concluyó afirmando: "Abdulnasser fue absuelto por los tribunales y el ejército de ser un enemigo. Nadie le ha acusado nunca de ningún delito y, sin embargo, el mes pasado comenzó su octavo año en la prisión de Guantánamo".


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net